> 커뮤니티 > 영자신문 리트윗



 
작성일 : 12-04-16 18:27
[번역기사] 왜 한국 가전업체만 돈을 버나 ⓑ
 글쓴이 : Philip
조회 : 4,701  
   http://www.businessweek.com/globalbiz/blog/eyeonasia/archives/2009/07/… [1103]
 

 
 
기사와 댓글의 분량이 많은데, 우리 홈페이지 게시판의 용량이 작아서, 한 페이지에 다 올리지 못합니다. ⓐ면에 번역된 기사를 올렸고, 번역된 댓글은 ⓑ면에 올렸습니다.



 
 

 
※ 이 기사의 댓글 ※
 
 
 
 
Tom  Sony TV is on death-bed. Seriously doubt the slow marketing responding company can stay alive for five more years. Put your money on Samsung. Samsung is hungry for world market, like Sony used to be 25 years ago. 소니 텔레비젼은 임종 직전이야. 진지하게 말하는건데, 이토록 마케팅 반응이 느린 회사가 어떻게 5년 이상 살아남고 있는지 궁금하구나. 너의 돈을 삼성에 투자해.  이제 삼성이, 소니가 25년전에 그랬던 것처럼, 세계 시장에 굶주려 있으니까.
 

doubleplusgood  The reason that Samsung has been more profitable than Sony in the LCD arena is that Samsung relies heavily on cheap 3rd party manufacturers to produce its panels, whereby Sony makes nearly all its panels in-house. Samsung does make some of its own panels, but with the lower end models, most are 3rd party and perform poorly. 삼성이 LCD 무대에서 소니보다 더 많은 이윤을 내는 이유는, 삼성이 전적으로 제 3세계의 싸구려 도급공장에 패널 생산을 의존하고 있기 때문이야. 소니는 이 패널을 거의 대부분 직영 공장에서 제작하고 있지. 삼성도 직영 공장에서 일부 패널을 생산하긴 하지만, 그건 저사양 모델이고, 대부분은 제 3세계 공장에서 만들어. 그래서 품질이 별로지. However the sets that stores put on display will always be the Samsung made ones since they have a much better picture. These sets are also the ones which are sent to journalists for reviews. The consumer has no way of knowing what set he got until he opens the box at home and checks the sticker. The models numbers are same but some are made by Samsung, and some by 3rd parties. 그러나 상가에서 전시해놓는 TV 세트는 항상 삼성 공장에서 직접 만든 제품들이야. 그렇게 해야 더 평가가 좋으니까. 또한 이런 TV 세트(직영 공장에서 직접 제작한 것)가 리뷰를 위하여 저널리스트들에게 발송되지. 소비자들은 집에서 포장지를 뜯고 스티커를 확인하기 전까진, 어떤  TV 세트인지 (외주 제작한 것인지 혹은 직접 제작한 것인지) 알 길이 없어. 모델 넘버는 동일하지만 일부는 삼성 공장에서 만든 것이고 일부는 제 3세계 공장에 외주를 준 것이니까. Sony so far has not played this game, unfortunately it looks like they're thinking about starting since uneducated consumers have fallen for Samsung's bait and switch tactics and have bought the poorer quality sets. 소니는 지금까지 이런 식의 게임을 하지 않았어. 교육받지 못한 소비자들이 삼성의 미끼와 스위치 전략에 빠져서 더 질이 떨어지는 품질의 삼성 TV 세트를 사고 있는 듯 한데, 소니는 불행하게도 이런 것에 대하여 고민해야 할 시점인 것 같아.
 
 
June  doubleplusgood doesn't know the industry story well. Samsung makes the LCD panel in their own factories. On the contrary, w/o Samsung, Sony cannot build LCD TV for consumer as they buy panel from Samsung. Thesedays, the most important biz trend for consumer TV is the one which use LED for BLU. Samsung's aggressive strategy for this high-end TV makes more profitable now. 위에 글 쓴 'double-plus-good'은 산업계 이야기를 제대로 모르는구나. 삼성은 LCD패널을 직영 공장에서 생산해. 반대로, 소니는, 삼성 없이는 소비자들을 위하여 LCD 텔레비젼을 만들 능력이 없어. 왜냐하면 소니는 삼성으로부터 패널을 구입하기 때문이야. 요즘, 텔레비젼 소비자들을 위한 가장 중요한 상거래 트렌드는 BLU를 위해 LED를 사용한 제품이지. 현재 고사양 텔레비젼을 위한 삼성의 공격적인 전략이 보다 많은 이익을 얻고 있잖아.
 
 
SOANNOYING  @Doubleminusbrain. Sony produces zero LCD-sheets inhouse, in Japan or anywhere else in the world. SONY panels are from their joint-venture with SAMSUNG called "S-LCD" aka manufactured solely by SAMSUNG in Korean fabs. In most SONY TV-set ticks an SAMSUNG panel. Get your facts right before babbling bullshit. 위에 글 쓴 double-minus-brain(위에 글 쓴 double-plus-good의 아이디를 비꼬아서 한 말) 봐라. 소니는, 일본에서든 세계 어느 곳에서든, 직영 공장에서 LCD판을 생산한 적이 없어. 소니 패널들은 소위 "S-LCD"라는 삼성과 합작 투자한 공장에서 출시되는거야. 다른 말로 하면, 그 패널들은 오로지 삼성의 '한국' 조립 공장에서 생산되는 거라구. 대부분의 소니 텔레비젼 세트는 삼성 패널을 장착해. 쓸데 없이 개소리 지껄이기 전에, 똑바로 알거라.

Sona  Quite interesting observation. Speedy management decision is quite characteristic of Korean culture.. 정말 흥미있는 관찰이군. 빠른 경영상 결정은 정말 한국 문화의 특징이지.
 

Sony - Self-made trouble  Sony's trouble is self-made by selling shoddy products that fall apart immediately after warranty expire using deceptive marketing methods. People bought one such product never buy any Sony products again. That's how Sony's trouble started. Sony TVs and Laptops are highest in return to repair centers! 소니의 문제점은 속임수 마케팅 기법으로 「보증기간 만료와 동시에 즉시 고장나 버리는 엉터리 물건」을 팔아서 성공했다는거야. 한 번 그런 물건을 사본 사람들은 다시는 그런 소니 물건을 사지 않아. 이것이 바로 소니의 문제점이 어떻게 시작됐는지 알려주는거지. 소니 텔레비젼과 노트북은 수리점이 있는 대신에 최고로 비싸!
 

Jo  It's true Japanese consumer products are not that good. They have been banking on their famous names for sometime but the quality has not lived up to the reputation.  My Panasonic washing machine, air-conditioner and shower heater failed after not very long in use. Even 20 years ago, my Sony stereo became faulty after use for a year or more. In contrast, some less famous brands seems to be more robust! 일본 소비제품들은 그다지 좋지 않다는 것이 사실이야. 일본 제품들이 한동안 명성을 얻어왔지만, 품질은 그 명성을 부끄럽게 하지. 사용한 지 얼마 되지도 않았는데, 내 파나소닉 제품들인 세탁기와 에어컨 그리고 샤워히터는 고장나 버렸어. 20년전 내가 사용했떤 소니 스테레오도 일년 혹은 좀 더 쓰면 고장이 났었지. 반대로 덜 유명한 몇몇 브랜드들은 훨씬 튼튼하다구.
 

Phineas j Whoopi  I agree with self-made-trouble: Warrantee service on Sony products is limited and really hard-edged.. Most techie people today are computer savvy and used to computer mfg support and warrantees: like easily sending back a dead hard drive and getting a fresh one with no hassle during the warrantee period, w/o receipt or "bring to service center for evaluation" crap. 나는 위에 글 쓴  self-made-trouble 의견에 동의해. 소니 제품에 대한 품질 보증 서비스는 제한되어 있고 정말 야박하기까지 하지. 오늘날 기술에 밝은 사람들 대부분은 컴퓨터에 해박해. 그리고 종종 컴퓨터 MFG 지원과 보증을 받기도 한다구. 보증기간동안 아무런 말다툼없이 고장난 하드드라이브를 보내고 새 것을 받는 것은 쉽지. 「영수증」이나 「"조사를 해야하니 서비스센터로 가져오세요"와 같은 똥같은 소리」도 필요없지. Mfg date less than 1 year or 3 = easy exchange. Support? drivers and tools all on site, upgrades available, etc. Look at the mini-disc fiasco: crap software, proprietory format, bad hardware, lousy warrantee, no support..  And yet I love my sony MP3 walkman, but they took soooooo long to get it right.. Only Apple can behave this bad and get away with it.. 1년 또는 3년 미만의 MFG 날짜라면 쉽게 교환할 수 있어. 지원? 드라이버와 툴은 모든 사이트에서 가능하고 업그레이드도 허용돼. 미니디스크의 대실패를 떠올려 봐. 똥같은 소프트웨어, 독점적 포맷, 안좋은 하드웨어, 게으른 품질보증. 게다가 지원되는 것도 없고.  나는 아직 내가 가진 소니 MP3 워크맨을 좋아해. 그러나 고치는 데 너무너무 오래걸려. 애플만이 이런 나쁜 짓을 하고도 교묘히 피해갈 수 있을 꺼야.
 

TokyoJo  Japanese companies generally move too slow. It was okay in the past, but in this high-paced, quickly changing world, it is a huge disadvantage.  Also, I agree that Sony's products are not so good. After so many problems with a VAIO I bought many years ago, I promised myself that I would never buy a Sony computer again. 일본 회사들은 일반적으로 너무 느리게 움직여. 과거에는 그래도 괜찮았지. 그러나 빠른 속도로 변화하는 세계에서 이건 너무 큰 단점이야. 게다가 나는 소니 제품들이 그다지 좋지 않다는 것에도 동의해. 내가 몇 년전 샀던 VAIO에서 수많은 문제점을 발견한 이후 나는 다시는 소니 컴퓨터를 구입하지 않겠다고 스스로와 약속했어.
 

dcp  I have bought my last Sony product. Everything I have purchased over the last three years has failed after the warrenty period. Previous purchases did not have the problem. 나는 마지막 소니 제품을 구입했어. '지난 3년간' 내가 구입했던 모든 소니 제품은 보증 기간이 끝나니까 고장나 버렸어. '그 이전'에 구입했던 것은 그런 문제가 없었는데 말이야. I have been doing business in Asia for more than 20 years and the difference in the Koreans approach to business is they are top down organizations led by strong family organizations. Japanese corporations are not family based. They are socialistic support organizations that manufacture products. 나는 아시아에서 20년 이상 사업을 하고 있는데, 한국식 사업 접근법과의 차이점이라면,  한국 기업들은 「강력한 족벌 체계에 의하여 움직이는 상하수직적 조직」이라는거야. 일본 기업들은 족벌 체계가 아니야. 일본 기업들은 사회주의적 상품생산 조직일 뿐이지. The test will come when the second generation of Korean business leaders have to turn over their businesses to the 3rd generation. Their fathers and grandfathers were tough economic warriors. The third generation will have to deal with the rise of China and they are not up to the challenge. 한국의 재벌 2세들이 재벌 3세들에게 회사를 넘겼을 때 한국 기업들은 시험대에 오르게 될꺼야. 재벌 3세들의 아버지와 할아버지는 거친 경제 전사들이지. 재벌 3세들은 중국의 성장에 대처해야만 할꺼야. 그리고 그들은 도전에 대응하지 못할 것이고.
 

dave  Yes, Sony has been making low-quality products for many years now. Not only that, but their prices are usually marked up significantly above other brands, even though those brands have HIGHER quality than Sony. It's about time to dig this companies grave and put it 6 feet under, where it belongs. 그래. 이제 소니는 몇 년동안 품질이 낮은 제품들을 만들어내고 있어. 그 뿐만 아니라, 다른 브랜드들이 소니보다 더 품질이 좋은데도, 소니 제품들은 일반적으로 다른 브랜드들에 비해 너무 비싸. 이 회사가 무덤을 파고 자신을 누일 6피트 아래로 들어갈 시간이구나.
 

Remember the ROOT-KIT?  Do you remember the root-kit fiasco? They installed a special driver without your permission which in many cases caused significant damage to your computer. They didn't even ask to install it, it would just install itself if you tried to play a song on your computer. The company is just SHADY. 너희들 루트킷의 대실패를 기억하니? 그들은 소비자들의 허락도 없이 소비자들의 컴퓨터에 심각한 문제점을 야기하는 특별한 드라이브 장치를 고안해냈지. 루트킷은 그것을 설치할 지 묻지도 않았고, 컴퓨터에서 음악을 틀려고 할 때 스스로 설치되어 버렸지. 그 컴퓨터는 정말 수상(소니 발음을 비꼰 쉐이디)했어.
 
 
April  There is no dount that Japanese product quality has deteriorated while Korean product quality has caught up. Japanese reputation is over-rated. I'll pick Korean brands such as Samsung and LG for its price and quality. 일본 제품의 품질이 악화됐고, 반면 한국 제품의 품질이 사람들을 사로잡고 있다는 것은 의심할 여지가 없어. 일본 제품들의 명성은 과장된거야. 나는 가격과 품질 때문에 삼성과 LG같은 한국 브랜드를 고를꺼야.
 
 
Newbie  The downfall of Sony and Sharp is a preview to what would eventually happen to Japan. The fact that Japan is an affluent and developed country (on the periphery of Asia) is just an anomaly. What we are seeing is a correction. Japanese are not hungry enough.  소니와 샤프의 몰락은, 결국 일본에 무슨 일이 일어날 지에 대한 예고편이지. 일본이 풍요롭고 선진국이라는 사실이 정말 이례적인 것일 뿐이지. 우리는 바로잡히는 것을 목격하고 있는거야. 일본은 아직 정신을 못차렸어.
 
 
Arthus I want to call for the affirmation of the nullity of that article. 이 기사에 대하여 무효확인 청구 소송을 제기하고 싶구나. 
 
call call off your case. 소송을 취하해.
 
 
Waki The news is full of corporate takeovers these days. If two S giants were merged, what would happen to us? 요즘 뉴스는 회사 인수에 대한 이야기로 가득하지. 만일 두 개의 S 거인(삼성과 소니)이 합병한다면 우리에겐 무슨 일이 일어날까?
 

Philip 12-04-16 19:31
 
번역자입니다. 홈페이지 주소 출처를 명확히 표기하시면 가져가실 수 있습니다.
Philip 12-04-16 19:32
 
분량이 많아서, 이전 페이지에 번역된 기사를 올렸고, 이 페이지에는 해당 기사에 대한 번역된 댓글을 올렸습니다.