기사와 댓글의 분량이 많은데, 우리 홈페이지 게시판의 용량이 작아서, 한 페이지에 다 올리지 못합니다. 앞쪽의 ⓐ면에 번역된 기사를 올렸고, 번역된 댓글은 ⓑ면부터 ⓡ면까지, 여러 페이지에 걸쳐 계속됩니다.
recondite It was such a long day. Have your sleep out. I hope you'll get fit soon. I also got back from a trip to Korea a few days ago. And that was really great. I slept uncomforbly in a plane, and my waist went numb. And I was wide-awake and couldn't fall asleep quickly. 정말 힘든 하루였겠구나. 깨어날 때까지 푹 자렴. 나는 조만간 네가 회복되길 바래. 나도 며칠 전에 한국 여행에서 돌아왔어. 그리고 정말 흥미 있었어. 다만 비행기에서 불편하게 잤더니 내 허리가 마비된 것 같아. 그리고 나는 완전히 깨어있는 상태라 빨리 잠을 잘 수 없구나.
gale&sleet In South Korea the theater which was the main beneficiary of the tycoon's largess was so impressive. While traveling in South Korea, I decided to visit a theater and persuaded my friend and tourist party to go to the Korean traditional play for a change. I remember, while getting darker and darker, we hurried to theater. The theater was filled to capacity when we entered the theater. 재벌 총수가 기부한 돈의 최대 수혜자가 됐던 한국의 극장은 정말 인상적이더라. 한국 여행 당시, 기분 전환을 위해 극장에 가기로 마음먹고 친구와 우리 여행 일행을 설득해 한국 전통 연극을 보러 갔었지. 나는 날씨가 어둑어둑해질 때 우리가 극장으로 서둘러 가던 게 기억나. 우리가 극장에 들어갔을 때 극장은 가득 차 있었지. One old actor acted very well straight off and he put over the play with great performance. He was a consummate performer. 3 of the play's scenes were enacted entirely in mime. I heard that it left a legacy few Asian performers will forget. Oh, the actors performing in Asian theater wear masks or artificial makeup. And the play was memorable for its beautiful costume(Kimono). 한 명의 노 연기자는 즉석 연기를 끝내주게 잘했고 그가 연극을 호평 받도록 만들었어. 그는 완벽한 연기자였지. 그리고 그 연극의 세 장면은 완전히 무언극으로 공연되었지. 나는 이 연극이 아시아계 연기자라면 어느 누구도 잊지 못할 유산을 남겼다고 들었어. 아 그리고, 아시아의 극장에서 공연하는 배우들은 가면을 쓰거나 인위적인 분장을 하더라구. 그리고 그 연극은 아름다운 의상(기모노) 때문에 기억에 남을 만하구나. And then our tourist party went to the magic show. I heard since the magic show theater first opened its doors in 1990, it had attracted a cumulative audience of 1.5 million. We got a bang out of going to the magic show. In an instant the magician had conjured dozens of perfect white doves from his hat. And a comic scene was enacted on the spot. Anyhow the excursion was fun. 그 다음 우리는 마술쇼를 보러 갔어. 우리 일행은 마술쇼 보러가는데 무척 즐거워했지. 내가 듣기론 이 마술쇼 극장은 1990년 개관 이후 지금까지 총 150만 명의 관중을 동원했다고 하더라구. 즉석에서 마술사가 자기 모자에서 수십마리의 새하얀 비둘기를 꺼내는 마술을 했어. 즉석에서 희극이 연기되기도 했지. 어쨌든 나들이는 재미있었어.
pier0001 @ gale&sleet...... Good comments, but the only fly in the ointment is that kimono is the typical Japanese garment. The Japanese word kimono actually means 'clothing', but the word is used primarily to refer to robe-like garments. The most typical Korean garment is the hanbok, which is the classic-garment that should be in every Korean woman's 『wardrobe』. 위에 글 쓴 Gale&sleet아... 좋은 글인데 유일한 옥의 티가 있다면 기모노가 일본의 전통의상이란 거야. 일본어로 기모노는 사실 '옷'을 의미하지만 주로 예복과 같은 의상을 의미하지. 가장 대표적인 한국 의상은 한복이야. 그리고 이건 모든 한국 여성이 「옷장에 꼭 가지고 있어야 할」 '유행에 얽매이지 않는 의상'이지. It's one of the most beautiful garments I have ever seen. You can buy a splendid version of the traditional hanbok in Insadong. By the way, is there an age limit? How much are tickets to see the Korean traditional play? Do we really have to dress up at the theater? I'm more comfortable dressing casually. Another stipulation? 그것은 내가 지금까지 본 가장 아름다운 의상들 중의 하나야. 인사동에서 화려한 전통 한복을 살 수 있다. 그나저나, 극장 연령 제한이 있니? 한국 전통연극 관람료는 얼마야? 극장에서는 꼭 정장을 해야 하나? 난 캐주얼하게 입는 것이 더 편한데. 다른 제한(계약조건)은?
gale&sleet First, no admittance to those under 18 years of age. Second, admission to the theater was about eighteen dollars. Third, use of facilities is by reservation, except that unreserved facilities are available on a first-come first-served basis. But there was no room left for even a single person at that time. When it comes to charging an entrance fee for general admission, no single theater, if given the choice, should impose a charge. 첫째, 18세 미만 입장 불가였어. 그리고 둘째, 극장 입장료(허가료)는 약 18달러였지. 셋째, 시설을 이용하려면 미리 예약을 해야 하지만 비어 있는 경우는 선착순으로 사용할 수 있어. 그러나 그 당시 극장은 한 사람도 들어갈 틈이 없었어. 일반석 입장료 부과에 대해 말하자면, 선택권이 주어진다면, 어떤 전통 극장도 요금을 부과하지 말아야 할꺼야.
12tentative34 @ recondite Dude. Did you finish your homework? We don't know how to go about this though I finished writing the first draft of this report and gave guys a brief overview of the project. I'm not sure we can get through all this work on time, with only 5 people although I started the wheels turning to compile the data. Recondite야, 너희 조는 과제 다 했니? 과제의 초안 쓰기는 다 끝냈고 팀원들에게 이 과제에 대한 개관은 설명했지만, 우리는 어떻게 과제에 착수해야 할 지 모르겠어. 나는 자료정리를 시작했는데 우리 다섯 명만으로는 이 일을 시간 내에 처리할 수 있을 것 같지가 않네. Maybe, we will be bound to get around to our homework at the very last minute.Everytime I got through to say to our professor "We need some more days to finish." he wasn't there. And his wife said "I'm busy. And don't make up an excuse.", and hung up. lol 아마도 우리는 미루다가 마지막 순간에 과제를 하게 되겠지. 내가 "우리는 끝내는 데 며칠 더 필요해요."라고 말하기 위해 전화로 연락드릴 때마다 우리 교수님은 자리에 없으시더라구. 게다가 사모님은 "바쁩니다. 변명거리 꾸며내지 마세요."라고 말씀하시고 전화를 끊으셨고.ㅋㅋㅋ Oh, how about bringing forward our meeting from Tuesday to tomorrow? The news came out that Jane came down with the flu. She said she was OK but her face gave me away. Anyway, I has called on both sides to do so. 참, 우리 모임 일정을 화요일에서 내일로 변경하면 어때? 제인이 감기에 걸려 아프다는 소식이 있었거든. 제인은 괜찮다고 말했지만 그녀 얼굴에 다 써있더라(얼굴이 비밀을 누설하더라)구. 아무튼 내가 양쪽에 그렇게 하자고 요청해 놨어.
recondite @ 12tentative34 Don't you know our professor emphasized the importance of punctuality a few days ago? Don't be late. And are there enough copies of the handouts to go around? Is there enough coffee to go around? I believe you because you always go by the text and never go back on your promise. I want to be able to go at my work with a will like you. 12tentative34야, 너 우리 교수님이 며칠 전 시간 엄수의 중요성에 대해 강조했던 모르진 않겠지? 늦지 마렴. 그리고 유인물과 커피는 사람들에게 골고루 돌아가겠지? 난 널 믿어. 넌 교과서에 의거해 행동하고(정석대로만 하고) 한 번도 약속을 깬 적이 없으니까. 나도 너처럼 내 일에 달려들 수 있으면 좋겠다. Now I have to make up the work. I have to hang out at the mall etc for about an hour. Location and time to be determined when I return. I'll call you up that night after hanging around. What happens if I get another call that night, could you hang on a minute? 나는 이제 밀린 일을 보충해야 돼. 쇼핑센터 등에서 한 시간 정도 노상 시간을 보내야 하거든. 장소와 시간은 내가 돌아와서 정할꺼야. 어슬렁거리는 거 끝낸 뒤, 이따 밤에 전화할게. 혹시 이따 밤에 내가 다른 전화받게 되면 잠시 기다려줄꺼지? By the way, I'm very sorry but can't hold my laughter back any longer. you need not necessarily correct spellings on 'uncomfortbly' lol, but that one is 'uncomfortably' , I suppose. In any event, be careful with your punctuation as you're one of model students. lol 그건 그렇고, 정말 미안하지만 더 이상 웃음을 참을 수 없구나. 구태여 'uncomforbly'의 스펠링을 정정할 필요는 없는 것 같아ㅋㅋㅋ. 그러나 내 생각엔 'uncomfortably'가 맞아. 아무튼 넌 모범생이니까 철자법에 유의해서 쓰렴.ㅋㅋㅋ
liquidate278 My guidebook is really no help at all. Did they put together a simple tutorial? There was no one to turn to. I hope to put through and run through the catalogs as I don't want to leave out any important information. 내가 가지고 있는 여행책은 아무런 도움이 안돼. 관계자들이 간단한 안내책자라도 만들었으려나 모르겠네. 물어볼 사람도 없는데. 나는 카탈로그 우송을 부탁하고 쭉 훝어보고 싶네. 어떤 중요한 정보도 빼먹고 싶지 않거든.
15predicament51 Yes.. They can give you a Penis Park brochure and, if you like, they can send you their video including a complimentary address for . I took a complimentary brochure and a complementary full-color catalog. Additionally, it is one of the most famous longevity villages in the world. 응, 관계자들은 너에게 남근공원 안내책자를 보낼 수 있어. 그리고 네가 원한다면, 축사가 포함된 비디오 테이프를 보내줄 수도 있을꺼야. 나도 무료 안내책자와 칼라 카탈로그 참고(보완)자료를 받은 적이 있거든. 덧붙이자면, 그곳은 세계적으로 유명한 장수 마을이란다.